Mangas

Crunchyroll-Präsident geht auf Bedenken hinsichtlich des Verlusts digitaler Kopien aufgrund der Funimation-Fusion ein

Crunchyroll-Präsident geht auf Bedenken hinsichtlich des Verlusts digitaler Kopien aufgrund der Funimation-Fusion ein

In einem kürzlichen Interview mit Polygon ging Crunchyroll-Präsident Rahul Purini auf die Besorgnis der Fans über das Risiko ein, dass ihre digitalen Anime-Kopien im Zuge der Fusion von Crunchyroll mit Funimation verloren gehen, sowie auf die Frage, ob der beliebte Anime-Streamer KI nutzt -generierte Untertitel oder nicht. .

Im Februar kündigte Crunchyroll an, dass Funimation seine Web- und App-Dienste am 2. April einstellen werde. Obwohl Crunchyroll seine Ankündigung damit verband, die Benutzer mit Anleitungen zum Zusammenführen ihrer Funimation-Warteschlange und -Bibliothek zu warnen, sagte der Streamer auch, dass die Zusammenführung keine digitalen Kopien unterstützen würde. Funimation-TV-Sendungen und -Filme. Dies wiederum löste bei den Nutzern Aufruhr aus, was Purini dazu veranlasste, anschließend bekannt zu geben, dass Crunchyroll an einer Lösung arbeite, um Kunden einen „angemessenen Wert“ für das zu bieten, was sie aus ihren verlorenen digitalen Kopien erhalten hätten.

„Wir verstehen, dass es für die Fans von Wert ist“, sagte Purini. „Wir helfen Kunden, wenn sie sich bezüglich des Kundendienstes an uns wenden. Wir versuchen, sie zu einem Ganzen zu machen. Das könnte einen Rabatt auf unseren Abonnementdienst bedeuten oder bedeuten, ihnen den Wert eines anderen Dienstes zu bieten, bei dem sie Zugriff auf eine digitale Kopie haben.

Purini untersuchte auch noch einmal, dass die Bemühungen des Unternehmens, Funimation-Anime wie Tenchi Muyo, The Vision of Escaflowne und Serial Experiments Lain zu bekommen, in die Crunchyroll-Bibliothek integriert wurden.

„Es gibt eine Handvoll Shows, die verschoben werden. Ich denke, bis zum 2. April wird alles, was wir bewegen können, bewegt sein“, sagte er. „Es kann sein, dass wir für eine Handvoll Sendungen keine Erlaubnis erhalten, zu Crunchyroll zu wechseln, und wir werden in Zukunft weiterhin mit unseren Partnern an diesen Sendungen arbeiten.“

Purini ging auch auf die Bedenken der Fans ein, ob der Streamer bereits KI-Technologie für seine Untertitel einsetzte. In einem früheren Interview mit The Verge bestätigte Purini, dass das Unternehmen mit maschineller Lerntechnologie experimentiert, um „ihren Prozess zu verbessern und zu optimieren“, um Untertitel in mehr Sprachen auf der ganzen Welt schneller bereitzustellen als bei den saisonalen Animes ursprüngliches japanisches Erscheinungsdatum.

Im Gespräch mit Polygon gab Purini bekannt, dass das Unternehmen derzeit keine KI für Untertitel verwendet. Er konnte nicht offenlegen, wann Crunchyroll den Einsatz von KI einführen würde oder wie es den Diebstahlprozess konkret erleichtern würde.

„KI ist neu, wir sind gespannt, was sie kann und was nicht, um sie besser zu verstehen“, sagte Purini. „Qualität ist für uns von größter Bedeutung, und wenn wir feststellen, dass die Technologie nicht dem Standard entspricht, um die besten Untertitel zu erstellen, die wir für unsere Fans wünschen, dann werden wir warten, bis die Technologie verfügbar ist.“ Und wenn sie nie dort ankommt. , dann passiert es nie.“


Isaiah Colbert ist freiberuflicher Autor für IGN. Sie können ihnen auf Twitter @ShinEyeZehUhh folgen.

[